








Израел повежда медийна отбрана по интернет
Целта на еврейската държава е да докаже, че пропалестинските пътници от флотилията са предизвикали насилието. Медийната битка за събитията на 31 май се разгаря в YouTube.
Всеки от участниците в нея умножава клиповете, за да докаже своята версия за фактите сред погрешния медиен ход на Израел за нападението, при което загинаха деветима пътници на кораба "Мави Мармара".
Еврейската държава заяви, че командосите й били нападнати при абордажа на "Мави Мармара" и открили огън при самоотбрана.
Активистите обвиняват командосите, че започнали да стрелят веднага, след като се качили на кораба и заставили пътниците да се отбраняват. Отначало из цял свят се разпространиха хаотични кадри от абордажа на военните.
Международното възмущение бе предизвикано от клип, показващ в реално време окървавени пътници и журналисти, викащи за помощ.
След това Израел задейства пропагандната си машина и разпространи в YouTube множество клипове в подкрепа на своята версия за фактите.
Един от клиповете, показващ как активистите бият командосите, се превърна в успех за тази машина. "Над 1,6 млн. души са гледали тези записи.
Те бяха използвани в блогове и форуми, казва лейтенант Ализа Ландес, шеф на пресцентъра на въоръжените сили.
На друг запис, заснет от корабните камери за наблюдение, се вижда как активисти се готвят за сблъсъка, раздават си метални прътове и слагат маски.
Вижда се и приближаващият израелски кораб, следователно е ясно, че те се готвят за бой, казва лейтенант Ландес и добавя: "YouTube е най-доброто ни средство, видеозаписите показват силни картини".
Използван е и Twitter. Според Шаим Шахам, директор на отдела за информация в министерството на външните работи, Израел е наясно колко важна е медийната битка.
Но експертът по управление на пропагандата Ярив бен Елиезер смята, че израелските усилия за информиране по интернет са закъснели и са недостатъчни.
"Загубихме пропагандната война, преди да е започнала. Светът ни смята за Голиат, а т.нар. хуманитарни активисти за Давид", казва Бен Елиезер.
Превод от френски: БТА – П.П.
Svejo
Facebook
Digg
Web-bg
StumbleUpon
Yahoo! My Web
Technorati
del.icio.us
Newsvine
Google Bookmarks
Reddit










